We’re losing bits of our roof and we have water being pushed in. This is much worse than we expected.
Printable View
We’re losing bits of our roof and we have water being pushed in. This is much worse than we expected.
Yeah, this sounds like an unusually strong category 2.
At least you still have a bit of power. Hopefully it moves past fast.
Mais I posted that from my phone, me.
We’ve been without power since about 4.
We just got power. Right when it kicked on, I heard an explosion. I think someone overloaded their power supply using a generator and it blew up a transformer.
Hope you're OK, DD. That sounds pretty full on.
My recycling bag blew away. We sure have it tough in the UK.
There are still a few weeks left to go in the normal hurricane season, but this is not a normal hurricane season. Normally, it is over by mid-November. However, this was the strongest storm this late in the season, which may well indicate that the season will last into December.
All I want for Christmas....
I was able to assess the damage and it isn't too bad.
I can probably get away with just patching the roof. The water damage was manageable and we got it cleaned up pretty quickly.
There's widespread damage throughout the neighborhood. We are much luckier than most of my neighbors.
Do you still have power?
Un peu :)
I can understand a lot of French when the old folks talk to each other or when I'm listening to music (Nathan Abshire, DL Menard, and Wayne Toups are my favorites), but I can't really speak it.
French was my paternal grandmother's first language, but she refused to teach my dad and she died when my dad was 18 or 19. It's also my wife's grandparent's first language too. They can't read or write in French, but they'll use some French words with me and my kids or help me say them right (I was saying mange in "allon mange" wrong for a while).
There were some words and phrases that I didn't realize were french until I was older, like coullion, fais (or let's make) do do, or pauvre t' bebe (not sure if they're spelled right).
There were also some that I found out more recently don't really translate into proper french nicely. Like "katin" here is like a term of endearment for a woman (kind of doll or pretty little thing) but means prostitute in France. Or like how negresse or neg here is how we refer to black people and in fact negresse in the right context is like katin only specific to black women, but apparently in France its an outdated phrase like "colored" in America.
I would love to speak it fluently, but I've been so busy that I really haven't had time to sit down and learn.
Us Brits are all fluent in French. It's just like English but slower and louder. Sometimes we have to repeat ourselves several times because the French don't understand French very well.Quote:
I would love to speak it fluently
(It's no wonder we spent a hundred years fighting each other)
That's a very American approach. Of course, I find I have to turn on captioning when watching some British movies, cause you English don't speak English all that well, either.
Apparently modern day British accent has evolved to what it is after the establishment of the United States. In 1776, the British would've sounded more like Virginians do today.
Ein bagette, pour favor, chop chop.
However despite my notable linguistic prowess, on my myriad travels around this fair continent it has become apparent on several occasions that Parisian restaurants seem to take umbrage when I attempt to accompany my meal with a bottle of Blue Nun.
The receptionist with the fancy mustachio clutched at his pearls and used their heathen lingo to charge me an extra "corkage fee" which was more than the entire price of the wine and the Bangers & Mash for two combined!
Needless to say, I gave them a 3-star review (the cheesecake was lovely to be fair).
Ou est le chat de votre grandmere?
That's mostly what I remember from taking French for several years.
I have no idea why I remember that.