Please help me translate this:
今日は忙しい降るみ忙しいようよしいようです降るみうです降るみ忙しいよう今日は忙しいようです降るみ忙しな人にならないよいよう
Printable View
Please help me translate this:
今日は忙しい降るみ忙しいようよしいようです降るみうです降るみ忙しいよう今日は忙しいようです降るみ忙しな人にならないよいよう
according to my stupid translator.
..busy ..falling.... today to Hit to be not becoming it good today that is ..that has it ..the Yoshii way that is.. ..falling.... ..falling.. .... ..falling ..busy....
altavista babelfish:
The seeing whose today is busy and falls the busy way even if it will be, the seeing which the seeing arm which is and falls it does and falls the busy way today busily it will be, way the seeing which is and falls busily you do not become the person good
Your translator is broke.
You are broke too.
You are broke three.
You are broke 4ever.
Yo broke.
今日は忙しくないようです。 <formal> Today, It looks like I am not busy.
今日は忙しくないみたいです。<casual> Today, It looks like I am not busy.
今日は忙しいようです。<formal> Today, It looks like I am busy.
今日は忙しいみたいです。<casual> Today, It looks like I am busy.
雨が降るようです。<formal> It looks like it will rain.
雨が降るみたいです。<casual> It looks like it will rain.
私は暇なようです。<formal> I seem to be free.
私は暇みたいです。<casual> I seem to be free.
私が女性のようです。<formal> I look like a girl.
私が女性みたいです。<casual> I look like a girl.
Forgive the constructs adam, for i made them this morning for my lessons tomorrow.
The seeing whose today is busy and falls the busy way even if it will be, the seeing which the seeing arm which is and falls it does and falls the busy way today seems the busy way and the seeing which falls busily you do not become the person it will be
According to Google this is what it translates too